Пластилиновая сказка и абсурдный гений Александра Татарского
Легендарное название «Падал прошлогодний снег» пришло Александру Татарскому во сне. Чтобы не забыть, он, по его словам, записал помадой жены на полу, а утром очень удивился увиденному, но решил, что эта абсурдная и поэтичная фраза идеально подходит. Композитор Григорий Гладков вспоминал, что Татарский просил его написать для финала такую грустную и пронзительную мелодию, «под которую, нас с тобой хоронить будут». Эту музыку, которую мужичок играет на свирели, действительно исполнили на похоронах самого Александра Татарского в 2007 году. Изначально на роль рассказчицы пробовались известные актрисы. Нонна Мордюкова, по легенде, отказалась довольно резко, а Лия Ахеджакова не подошла Татарскому по творческим соображениям. Это и привело к решению сделать рассказчика мужским голосом. Для создания комичного, гнусавого звучания в некоторых музыкальных моментах был использован американский народный инструмент казу — металлическая губная гармошка, изменяющая тембр голоса. Это было редкое и необычное решение для советской мультипликации. В более поздних, уже постсоветских телевизионных показах, в конце мультфильма добавили специальный постскриптум — текст, благодарящий Станислава Садальского за предоставленный голос, исправляя историческую несправедливость.
Легендарное название «Падал прошлогодний снег» пришло Александру Татарскому во сне. Чтобы не забыть, он, по его словам, записал помадой жены на полу, а утром очень удивился увиденному, но решил, что эта абсурдная и поэтичная фраза идеально подходит. Композитор Григорий Гладков вспоминал, что Татарский просил его написать для финала такую грустную и пронзительную мелодию, «под которую, нас с тобой хоронить будут». Эту музыку, которую мужичок играет на свирели, действительно исполнили на похоронах самого Александра Татарского в 2007 году. Изначально на роль рассказчицы пробовались известные актрисы. Нонна Мордюкова, по легенде, отказалась довольно резко, а Лия Ахеджакова не подошла Татарскому по творческим соображениям. Это и привело к решению сделать рассказчика мужским голосом. Для создания комичного, гнусавого звучания в некоторых музыкальных моментах был использован американский народный инструмент казу — металлическая губная гармошка, изменяющая тембр голоса. Это было редкое и необычное решение для советской мультипликации. В более поздних, уже постсоветских телевизионных показах, в конце мультфильма добавили специальный постскриптум — текст, благодарящий Станислава Садальского за предоставленный голос, исправляя историческую несправедливость.
