Поэзия эпохи Тан. Ли Бо. — Одиноко пью под луной • Реконструкция древней мелодии
Ли Бо - китайский поэт эпохи династии Тан. Известный как «бессмертный в поэзии» (кит. 詩仙), Ли Бо принадлежит к числу самых почитаемых поэтов в истории китайской литературы и считается одним из крупнейших мировых поэтов. «В одиночестве пью под луной» — одно из тех произведений, что пережили века. В проекте «Голоса древности» мы пытаемся вернуть не только его смысл, но и звук. С помощью нейросети Suno и на основе изучения музыкальных традиций Древнего Китая была выполнена стилизация-реконструкция. В работе использованы характерные для той эпохи инструменты (guqin и xiao) и вокальные приёмы. Это не документальная реконструкция, а художественная попытка вдохнуть жизнь в древние строки, представить, какими их мог слышать сам автор. Текст оригинала: 花間一壺酒, 獨酌無相親。 舉杯邀明月, 對影成三人。 月既不解飲, 影徒隨我身。 暫伴月將影, 行樂須及春。 我歌月徘徊, 我舞影零亂。 醒時同交歡, 醉後各分散。 永結無情遊, 相期邈雲漢。 (Перевод Л.Н. Меньшикова) Окружен я цветами, кувшин мой наполнен вином. В одиночестве пью — из друзей не нашел никого я. Поднял я свой бокал, ясный месяц к себе пригласил, Тень с другой стороны — и теперь уже стало нас трое. Правда, месяц отстал, пить вино он еще не привык, Но зато моя тень повторяет все точно за мною. Ненадолго сюда ясный месяц привел мою тень, Но ведь радость приходит всегда мимолетной весною. Я пою — и качается месяц туда и сюда, Я пляшу — и вослед моя тень извивается странно. Мы, покуда трезвы, наслаждаемся встречей нежданной, Разбредёмся потом, когда будем совсем уже пьяны. Нас связала навек необычная эта прогулка, Будет новая встреча — на Млечном Пути за туманом. Музыкальная стилизация: Suno AI Визуальный ряд: нейросеть Kandinsky #AIMusic #MusicAI #AIGeneration #SunoAI #MusicExperiment #AISong #поэзия #стихи #нейромузыка #нейропесни #китайская_поэзия #традиционная_китайская_музыка #музыкальная_реконструкция #голоса_древности
Ли Бо - китайский поэт эпохи династии Тан. Известный как «бессмертный в поэзии» (кит. 詩仙), Ли Бо принадлежит к числу самых почитаемых поэтов в истории китайской литературы и считается одним из крупнейших мировых поэтов. «В одиночестве пью под луной» — одно из тех произведений, что пережили века. В проекте «Голоса древности» мы пытаемся вернуть не только его смысл, но и звук. С помощью нейросети Suno и на основе изучения музыкальных традиций Древнего Китая была выполнена стилизация-реконструкция. В работе использованы характерные для той эпохи инструменты (guqin и xiao) и вокальные приёмы. Это не документальная реконструкция, а художественная попытка вдохнуть жизнь в древние строки, представить, какими их мог слышать сам автор. Текст оригинала: 花間一壺酒, 獨酌無相親。 舉杯邀明月, 對影成三人。 月既不解飲, 影徒隨我身。 暫伴月將影, 行樂須及春。 我歌月徘徊, 我舞影零亂。 醒時同交歡, 醉後各分散。 永結無情遊, 相期邈雲漢。 (Перевод Л.Н. Меньшикова) Окружен я цветами, кувшин мой наполнен вином. В одиночестве пью — из друзей не нашел никого я. Поднял я свой бокал, ясный месяц к себе пригласил, Тень с другой стороны — и теперь уже стало нас трое. Правда, месяц отстал, пить вино он еще не привык, Но зато моя тень повторяет все точно за мною. Ненадолго сюда ясный месяц привел мою тень, Но ведь радость приходит всегда мимолетной весною. Я пою — и качается месяц туда и сюда, Я пляшу — и вослед моя тень извивается странно. Мы, покуда трезвы, наслаждаемся встречей нежданной, Разбредёмся потом, когда будем совсем уже пьяны. Нас связала навек необычная эта прогулка, Будет новая встреча — на Млечном Пути за туманом. Музыкальная стилизация: Suno AI Визуальный ряд: нейросеть Kandinsky #AIMusic #MusicAI #AIGeneration #SunoAI #MusicExperiment #AISong #поэзия #стихи #нейромузыка #нейропесни #китайская_поэзия #традиционная_китайская_музыка #музыкальная_реконструкция #голоса_древности
